137 prestadas del chino cantonés. Estas palabras, conocidas por los lingüistas como extranjerismos adaptados, no son tan comunes en Mongolia. Aunque es imposible señalar una causa específica que explique este fenómeno, es posible que la existencia de grupos puritanos del lenguaje, infames por tomar medidas tan extremas como las de quemar diccionarios que incluyan palabras de raíz cantonesa, hayan actuado como obstáculo a los préstamos lingüísticos (Baioud, 2017). Irónicamente, es en Nei Mongol donde el alfabeto