RESUMEN : Los pensamientos del indio que se educó dentro de las selvas Colombianas (1939), de Manuel Quintín Lame, nace de la oralidad entre lo que el autor dictaba a sus amanuenses y lo que estos transcribían bajo su supervisión. El tratamiento editorial que merecieron todos sus testimonios está sesgado por los intereses ideológicos de los editores a cargo; pese a presentarse como simples organizadores neutrales ante la fidelidad de sus transcripciones, interfirieron la obra en casos de distinta índole: sustitución del título, omisión de pasajes enteros, publicación de versiones parciales y arregladas, etc. Si bien la obra de Lame se escribió en español y no así en una lengua andina, su escritura comprende tensiones propias de los procesos sociohistóricos en los que está inmersa, por lo que comporta un dilema estético y político que busca un retorno a las formas ancestrales del pensamiento. Esta investigación presenta una edición crítico-genética que examina directamente el manuscrito con el fin de restituir el aspecto originario del texto e introducirlo dentro de la ensayística latinoamericana. La transmisión textual de esta obra, que plasman la experiencia vital y cosmovisión de su autor, exige ciertas consideraciones teóricas y metodológicas en torno a la edición de manuscritos que pertenecen a una tradición indígena americana. Entre ellas cabe examinar los conceptos de diasistema, aparato crítico, imagen del texto y vasallaje de la escritura, con el fin de enmendar las arbitrariedades de sus editores que desplazaron la voluntad de su autor y han interferido en las interpretaciones de la obra.