This research aims at describing the rhetoric characteristics of hedges and boosters when rendered from the source text to the target text in political discourse from the communicative and sociocultural translation approach. The field of politics comprehends communicative situations with special contextual conditions, where senders intentionally use hedges and boosters as a fundamental means to achieve their macro and micro communicative purposes. We analyze a parallel corpus EnglishSpanish composed by four debates from the European Parliament. Two pragmatic categories result from them, emphasize political attitude and opinions y manufacture political consent, led by the sender’s intended macro communicative purpose. In each category, we describe the micro communicative purposes of hedges and boosters to observe their usage in the discourse, which depicted two forms, one with a rhetoric zigzag caused by the coexistence of hedges and boosters, and another one with a predominance of boosters. For the contrastive analysis, we chose those cases with rhetoric zigzag and identified three cases. The first one where the rhetoric zigzag and the macro communicative purpose are maintained; the second one where the rhetoric zigzag is maintained partially and the macro communicative purpose is maintained; and the third one where are neither the rhetoric zigzag nor the macro communicative purpose maintained.