Objetivo: descrever o processo de traducao e adaptacao cultural da Escala de Atitudes Frente ao Alcool, ao alcoolismo e ao alcoolista para o idioma espanhol. Metodo: estudo metodologico, que seguiu as diretrizes internacionais para traducao e adaptacao de escalas de mensuracao. Resultado: durante o processo de traducao e adaptacao cultural da EAFAA no idioma espanhol, os itens foram ajustados conforme avaliacao das equivalencias semântica, idiomatica e conceitual das expressoes contidas na EAFAA. A validacao de conteudo, indicou indices de validade satisfatorios com IVC (0,97), PABAK (0,80), ICC (0,92). Conclusao: a EAFAA adaptada e traduzida para o idioma espanhol apresentou validade de conteudo com indices satisfatorios, o que permite afirmar que se trata de um instrumento adequado ao contexto colombiano. O proximo passo sera submeter a escala a avaliacao das suas propriedades psicometricas com vistas a garantir a confiabilidade para seu uso em populacoes hispanofalantes.