Cada vez es mayor el numero de instituciones de educacion para sordos que utilizan o, por lo menos, tratan de utilizar la lengua de senas local como vehiculo para un numero creciente de funciones del lenguaje en la escuela. Esto quiere decir que toda o gran parte de la interaccion verbal que se dara en el salon de clases, se realizara a traves de una lengua de senas. El proposito de este estudio es realizar una indagacion preliminar sobre las interacciones observadas en un aula de una escuela venezolana para sordos donde el maestro, en este caso de Historia, es hablante e imparte los conocimientos en espanol a un grupo mixto de estudiantes sordos, hipoacusicos y oyentes, con la mediacion de una interprete de Lengua de Senas Venezolana (LSV). La indagacion se realiza desde una perspectiva discursiva. La metodologia empleada se inscribe dentro de los estudios cualitativos. Los resultados evidencian, entre otros aspectos importantes que: (a) los interpretes, aun cuando sientan que estan realizando un buen trabajo, deben trabajar constantemente en el refinamiento de sus habilidades de interpretacion, apropiarse de la LSV con sus estructuras propias y adoptar mas actitudes de interculturalidad; (b) que en un aula donde hay sordos, se evidencia una vez mas la estructura basica de las interacciones en las aulas de la civilizacion occidental y (c) que la direccion de la interaccion estaria mejor definida si la interprete se cinera mas a este rol, dejando su papel de maestra de apoyo solo para lo muy necesario.