En el presente articulo se pretende mostrar una vision general de los traductores e interpretes oficiales en Colombia. En principio, se busca conocer cual es el estatus social, profesional y legal de ese mismo traductor e interprete para ejercer la profesion en el pais. Para ello, nos basaremos en los resultados parciales del proyecto de investigacion “El estatus social y legal del traductor en Colombia” (Quiroz, Gomez, Lainez, Zuluaga y Ortiz, 2011), obtenidos por medio de una encuesta aplicada a 132 traductores colombianos (o extranjeros radicados en el pais), de la cual extraemos las respuestas de 38 traductores involucrados con la traduccion oficial. Igualmente, se incluyen algunos de los datos de la Comision del Examen para Traductor e Interprete Oficial (ETIO) de la Universidad de Antioquia y del Directorio Nacional de Traductores e Interpretes Oficiales del Ministerio de Relaciones Exteriores. Tambien realizamos una breve revision y analisis de la normatividad colombiana en lo referente a la traduccion oficial. Para terminar, brindamos algunas conclusiones a partir de los anteriores analisis y revisiones. Para esta discusion, se han revisado diferentes autores que han abordado este asunto desde regiones diferentes a la colombiana, pues se ha observado que el tema en cuestion nunca ha sido discutido en el ambito academico en Colombia.
Tópico:
Translation Studies and Practices
Citaciones:
4
Citaciones por año:
Altmétricas:
No hay DOI disponible para mostrar altmétricas
Información de la Fuente:
FuenteNúcleo - Revista De La Escuela De Idiomas Modernos