espanolEn este trabajo se examina la forma en una muestra de 83 ocurrencias extraidas del Corpus Sociolinguistico de Merida (CSM) y se evidencia su funcionamiento como marcador enumerativo sirve al hablante para la estrategia de especificacion en la presentacion y mantenimiento de la referencia textual. El estudio de este marcador reviste importancia como aporte a las descripciones de las modalidades orales de la lengua espanola y, particularmente del habla oral meridena. El analisis se focalizo en el empleo de esta forma en relacion con el referente textual y tomo en cuenta tipologias establecidas en los estudios sobre marcadores discursivos. Se considera una aproximacion al tema, susceptible de una indagacion mas amplia. EnglishThe que si Spanish marker is examined in this preliminary study. The analysis was obtained from eighty-three occurrences found in the Sociolinguistic Corpus of Merida (Corpus Sociolinguistico de Merida-CSM). The marker is used orally for enumerative purposes to specify and keep textual reference. The study of this marker is important because it helps to describe oral variations from Spanish, especially from the Spanish variety of Merida region in Venezuela. The analysis focuses on the relation of this marker with textual referents. Likewise, it considers standard taxonomies of discourse markers. Further research on this discourse marker is required for better description.