Resumen En este articulo se presentan una clasificacion y analisis de los tipos de prestamos en el lexico de la informatica e Internet en espanol. Para tal fin, se construyo un corpus textual utilizando la herramienta TLCorpus de TshwaneDJe, gracias a este se recopilo y analizo el vocabulario informatico de 21 paises de habla hispana. Para la construccion de dicho corpus, se recogieron textos de los diarios digitales y las paginas web de las universidades de paises que tienen al espanol como idioma oficial. El principal hallazgo de este estudio sugiere que, en el corpus elaborado, la presencia del prestamo adaptado supera ampliamente a la del prestamo crudo, aspecto que juzgamos digno de interes, por cuanto, segun la bibliografia consultada, se esperaria que la relacion se diera a la inversa, es decir, que existiera una mayor frecuencia de los prestamos crudos. Palabras clave Calco semantico, Lexico de la informatica e Internet en espanol, Prestamo adaptado, Prestamo crudo. Abstract This article presents a classification and analysis of the types of borrowings within the lexicon of computer science and Internet in Spanish language. In order to achieve this, a textual corpus was constructed by using the tool named TLCorpus of TshwaneDJe, by using this tool it was collected and analyzed computer science vocabulary of 21 Spanish-speaking countries. To construct the above mentioned corpus, texts of digital newspapers and texts of university web sites of Spanish-speaking countries were collected. The main findings of these study suggest that in the constructed corpus, the presence of the adapted borrowing greatly surpasses to the loan translations, which we consider an interesting issue, because based on the consulted bibliography one could wait an inverse relation between this two types of borrowings, that is to say, to have a bigger frequency of loan traslations (calques). Keywords Loan translation, Computer science and Internet lexicon in Spanish language, Adapted borrowing, Anglicism. Resume Cet article presente une classement et analyse des types d’emprunts dans le lexique de l’informatique et de l’Internet dans espagnol. Pour reussir ca on a construit un corpus textuel en utilisant l’outil TLCorpus de TshwaneDJe et on a compile et analyse le vocabulaire informatique de 21 pays hispanophones. Pour construire le corpus on a reuni textes des journaux numeriques et des pages web des universites des pays hispanophones. La principale trouvaille de cet etude montre que, dans le corpus construit, la presence de l’emprunt adapte surpasse amplement a la presence des calques, c’est un aspect qui nous considerons tres interessant, parce que, d’apres la bibliographie consulte, on espererait que cette relation serait a l’inverse, c’est-a-dire, qu’il eut une plus grand frequence des calques. Mots-cles Calque semantique, Lexique de l’informatique et de l’Internet en espagnol, Emprunt adapte, Calque.
Tópico:
Spanish Linguistics and Language Studies
Citaciones:
0
Citaciones por año:
No hay datos de citaciones disponibles
Altmétricas:
No hay DOI disponible para mostrar altmétricas
Información de la Fuente:
FuenteRevista Virtual Universidad Católica del Norte