Prologo del traductor: El presente ensayo sirve de prologo al libro ya clasico de Heidegger, Was ist Metaphysik, V. Klostermann, Frankfurt, 1949, en su quinta edicion, enriquecida tambien con un breve epilogo. El prologo tiene la misma extension casi que el ensayo prologado, y va, en la edicion citada de las paginas 7 a 21. En esta traduccion se ha procurado seguir de la manera mas fiel el criterio literal, que es el unico posible en las traducciones heideggerianas. Este es el criterio que, por otra parte, han seguido Jose Gaos y A. Wagner de Reyna. Se han utilizado las traducciones de estos dos autores, para algunas palabras. En cada caso se indica la pertenencia. Tambien hemos tenido en cuenta algunas traducciones del Maestro Xavier Zubiri, dadas en su explicacion de Heidegger en el curso Cuerpo y Alma, en Madrid, durante 1950-51. No se ha procurado embellecer el texto, n i limar las asperezas que, pasadas al espanol, ofrece la sintaxis heideggeriana. En poquisimos casos se ha cambiado la puntuacion. Si se tiene en cuenta que las traducciones de Heidegger prestan escaso servicio si no se tiene al frente el texto aleman, se justificaran las imperfecciones de esta traduccion.