Katharina Mommsen nacio en Berlin en 1925. Junto con su esposo Momm Mommsen se ha dedicado especialmente a la investigacion de la obra de Goethe. La presente traduccion hace parte de los trabajos de la autora sobre las culturas extranjeras que mas influyeron en la creacion literaria de Goethe. En concreto, Las mil y una noches fue uno de los libros que mas comento Goethe a lo largo de los anos y al cual tributo muchos homenajes, ya fuera en poemas, narraciones, conversaciones, cartas, como lo explica la autora a partir de fuentes y bibliografia directas, con tal de desmitificar la vision que se tenia del escritor aleman sobre su recepcion personal de culturas exoticas como la arabe. Para quien desee profundizar sobre el mismo tema, se recomienda: Goethe und 1001 Nacht, que ofrece un panorama completo sobre los motivos esteticos y personajes que Goethe tomo de Oriente y, por supuesto, de Las mil y una noches.
Tópico:
Hume's philosophy and hair distribution
Citaciones:
0
Citaciones por año:
No hay datos de citaciones disponibles
Altmétricas:
No hay DOI disponible para mostrar altmétricas
Información de la Fuente:
FuenteMutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción