SOMMAIRE : 1.Situation de la tropologie 2. Identifier et interpréter les tropes 2.1.Tropes et formes sémantiques 2.2.Tropes et mimésis 3. L'hypallage 3.1.Définitions et typologies 3.2.Réductions grammaticales 3.3.Mimésis et ontologie 4. Borges a-t-il hypostasié l'hypallage ?4.1.La pratique de l'hypallage 4.2.Hypallage et textualité 4.3.L'hypallage et l'ontologie de Borges 4.4.Hypallage vs métaphore : deux ontologies ?Quid Styga, quid tenebras et nomina uana timetis Materiem uatum falsique pericula mundi ?Ovide, Met.XVI, v. 154-155.Mi servidumbre es la palabra impura, Vástago de un concepto y un sonido ; Ni símbolo, ni espejo, ni gemido Borges, A Johannes Brahms, OC 3: 139.Évitant tout à la fois de rétablir un sens jugé littéral ou d'établir un sens figuré, simple double spiritualisé ou pragmatisé du sens littéral, l'interprétation des figures doit naturellement varier avec elles et caractériser finement les équivoques qu'elles ouvrent.Parmi elles, l'hypallage présente des difficultés exemplaires, car les parcours interprétatifs qu'elle exige ne s'accordent guère avec les stratégies ordinaires de retour au littéral.Par constraste avec la métaphore, nous souhaitons préciser les problèmes herméneutiques qu'elle soulève.
Tópico:
Comparative Literary Analysis and Criticism
Citaciones:
0
Citaciones por año:
No hay datos de citaciones disponibles
Altmétricas:
0
Información de la Fuente:
FuenteMutatis Mutandis Revista Latinoamericana de Traducción