El articulo plantea preguntas sobre los multiples papeles del traductor teatral. Despues de presentar los temas basicos de la traduccion teatral, se discuten sus dos formas principales: la traduccion literaria y la traduccion escenica. Dentro de esta ultima se distinguen: audiodescripcion, lenguaje de senas, resumen escrito, resumen oral, parafrasis, interpretacion simultanea y subtitulos. La parte practica del articulo se centra en el analisis de la version teatral de Grzegorz Jarzyna (presentacion preliminar: 26 de marzo de 2009, Schaubuhne am Lehniner Platz, Berlin) de la pieza teatral de Dorota Maslowska Miedzy nami dobrze jest (2008, Warszawa, Lampa i Iskra Boza) y su traduccion en forma de sobretitulos en espanol titulada Entre nosotros, todo va bien de Xavier Farre (estreno: 4 de noviembre de 2011, Teatro Valle-Inclan, Madrid).