La transmisión de ciertos logros de la lingüística general y de la lingüística aplicada juega un papel cada vez más importante en la formación de traductores. Esto hace parte de la reorientación lingüística en traductología, al mismo tiempo que esta última se libera de la influencia teórica de la traducción filológica. De hecho, a medida que la investigación en traducción especializada va ocupando el lugar que ya ocupaba la traducción especializada en el mercado, la traductología especializada se beneficia más y más de herramientas y metodologías desarrolladas por la lingüística de corpus, la lexicología y la terminología teóricas, la lingüística pragmática, etc., y crea un espacio de trabajo propio que no se reduce a la lingüística, por más aplicada que sea, sino que se fundamenta en ella de manera muy específica.
Tópico:
Translation Studies and Practices
Citaciones:
0
Citaciones por año:
No hay datos de citaciones disponibles
Altmétricas:
0
Información de la Fuente:
FuenteMutatis Mutandis Revista Latinoamericana de Traducción