This work explores the concept of expanded translation, a practice that overflows its hegemonic task during Modernity—translating verbal national languages into a Western inter-national system—to decode different non-verbal languages through writing machines. What decoding emerges through the experimental use of expanded translation in Latin American electronic literature? Taking the premise that all language is a code, the recursive analysis of four Latin American experimental works exposes inequalities, deviations, interests in different contexts of production and consumption.
Tópico:
Cultural and Social Studies in Latin America
Citaciones:
2
Citaciones por año:
Altmétricas:
0
Información de la Fuente:
FuentePerífrasis Revista de Literatura Teoría y Crítica