ImpactU Versión 3.11.2 Última actualización: Interfaz de Usuario: 16/10/2025 Base de Datos: 29/08/2025 Hecho en Colombia
ADAPTACIÓN TRANSCULTURAL DE LA ESCALA CAREGIVERS QUALITY OF LIFE INDEX-CANCER PARA CUIDADORES EN COLOMBIA (Cross-cultural adaptation of the Colombian version of the Caregiver Quality of Life Index-Cancer (CQOLC))
Introduccion: La mayoria de las escalas que evaluan la calidad de vida en cuidadores de pacientes oncologicos han sido elaboradas y validadas en idiomas diferentes al espanol, lo cual disuade su uso en poblacion hispano-hablante. La escala Caregiver Quality Of Life Index-Cancer ( CQOLC ), que evalua este constructo en este grupo poblacional, es el instrumento mas empleado para tal fin; sin embargo, no se encuentra validada en Colombia. Considerando la relevancia de la evaluacion de este constructo en el tratamiento integral de la poblacion con cancer, se presenta la traduccion y adaptacion transcultural al espanol colombiano de la escala CQOLC, para su posterior validacion. Materiales y Metodos: Tras obtener el permiso del autor de la escala, esta se tradujo directa e inversamente. Luego, se ejecuto la prueba piloto con una version provisional en espanol, que identifico dificultades en la comprension de los items o posibles molestias provocadas por los mismos. Resultados: La prueba piloto se ejecuto en 21 cuidadores de pacientes con cancer que asistieron al Instituto Nacional de Cancerologia en mayo del 2016. Durante la prueba piloto, se presentaron dificultades en la comprension del item 5, por lo cual se decidio cambiar la redaccion del mismo. El resto de los items se comprendieron facilmente y se produjo una version final del instrumento. Conclusion: Se encuentra disponible la escala CQOLC en espanol colombiano. Esta escala podra emplearse en el proceso subsiguiente de validacion, para asi estimar la calidad de vida de los cuidadores de pacientes con cancer en el pais. Palabras clave: Calidad de Vida, Cuidadores, Neoplasias, Traduccion, Lenguaje, Humanos, Encuestas y Cuestionarios, EORTC, Adaptacion Cultural. Abstract Introduction: Most of the scales that evaluate quality of life in cancer caregivers have been designed and validated in different languages from Spanish which limits their utilization in Spanish-speaking population. The Caregiver Quality of Life Index-Cancer (CQOLC), which evaluated this construct in this specific group, is the most commonly used instrument in assessing quality of life among cancer caregivers. However, it is neither validated in Colombia nor in Spanish. Considering the relevance of this construct as part of the comprehensive treatment of cancer patients, we present the translation and cross-cultural adaptation of the scale into Colombian Spanish. Methods: We obtained the author’s permission. Then, the instrument was translated and back-translated. After that, we executed a pilot test with a provisional Spanish version, in order to identify difficulties at understanding items. Results: Pilot test was executed in 21 cancer caregivers that visited the Instituto Nacional de Cancerologia in May of 2016. During the pilot test, there was difficulty at understanding the 5 th item of the scale. Therefore, we paraphrased it. There were not additional problems at understanding the other items, and the final Spanish version of the scale was released. Conclusion: The CQOLC in Colombian Spanish is available. Now, it is possible to use it in the ulterior validation process, in order to estimate quality of life in Colombian cancer caregivers. Key words : Quality of Life, Caregivers, Neoplasms, Translating, Language, Humans, Surveys and Questionnaires, EORTC, Cultural Adaptation. DOI: http://dx.doi.org/10.21615/cesp.11.1.10