La premisa de la cual parte Ana Méndez Rodena en su libro Transatlantic Travels in Nineteenth-Century Latin America: European Women Pilgrims es persuasiva: el canon de la literatura latinoamericana ha privilegiado los textos escritos en español y portugués, y al hacerlo ha desdeñado la posibilidad de incluir la literatura escrita en otras lenguas, lo cual resultaría a todas luces enriquecedor para el campo de estudio.De esta manera, las narraciones y los dibujos hechos por viajeras extranjeras durante el período de consolidación de las naciones latinoamericanas después de su independencia, aproximadamente entre 1830 y 1860, deberían formar parte del acervo textual, pues enriquecen, complementan y cuestionan las imágenes prevalentes de Latinoamérica durante el período de consolidación nacional.Méndez Rodenas argumenta que así como las narraciones de viajeras británicas victorianas a Asia y África han sido incluidas dentro del canon de la literatura británica, las narraciones de escritoras extranjeras a Latinoamérica deben formar parte del canon latinoamericano.El problema con el argumento radica en que no se trata de situaciones paralelas, ya que los textos de las británicas se incluyen dentro de la literatura nacional de su país de origen, aún definida en términos de la lengua en la cual fueron escritos y el público a quien estaban dirigidos, mientras que para el caso de las escritoras estudiadas por ella se plantea una verdadera ampliación y una nueva conceptualización del canon latinoamericano.Sin embargo, su argumento es sólido cuando señala que si los textos de viajeros extranjeros durante el siglo XIX, más notablemente los de Alexander von Humboldt, han entrado a formar parte del archivo cultural latinoamericano, lo mismo debería ocurrir con textos e imágenes hechos por mujeres ya que estos, por otra parte, proporcionan una perspectiva diferente.En todo caso el hecho de abrir los estudios de la literatura latinoamericana a enfoques más comparativos y menos limitados en cuanto a la definición de un corpus textual,